Eu adoro traduzir com o google... traduzo qualquer lingua...
Certa vez encontrei um blog em húngaro falando do meu professor de inglês polonês : "elé é um excelente professor, mas um pouco rígido" dizia a aluna, rs rs rs
Nos últimos dias eu li muita coisa traduzida do japones, do francês, italiano, etc...
Tambem é otimo quando se tem uma adolescente alemã em casa... é só ir no blog dela, escrito em alemão e traduzir para o português... controle total sem trabalho, rs...
Mas na verdade é preciso tomar muito cuidado com estes tradutores, rs...
A Luisa Elena tem um blog onde ela escreve em alemão para a família e amigos que estão por lá. De vez em quando eu entro pra ver as fotos e coloco no tradutor (ela sabe e comentamos juntas o que leio,rs).
Certa vez o post foi traduzido mais ou menos assim: "ontem eu fui pela primeira vez em um pub canadense" e mais pra frente vinha "minha namorada que me indicou... "
Como assim??? A Minha "adolescente alemã" sai pra ir ao cabeleireiro e vai a um PUB indicado pela NAMORADA??????
Nós duas rimos muito e ficamos imaginando a nossa familia no Brasil lendo a mesma coisa horrorizada, rs. A sorte é que a mãe dela lê em alemão, rs.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Viagem com a escola
Quando eu era criança, la na Vila Aurora, os nossos passeios de escola eram ate o Horto Florestal... talvez parque do Ibirapuera na formatur...
-
Eu sei que o mundo está precisando de mais gentileza, mais gente educada, mais simpatia e eu vivo tentando fazer a minha parte. O problema é...
-
Eu amo o calendario da escola!!!! #SQN As atividades não necessariamente seguem os dias da semana. Elas tb usam um calendário paralelo d...
-
Hoje a Helena tem jogo e eu não poderei assistir. Infelizmente o jogo da Luisa é no mesmo horário e eu vou deixar o Edu com a Helena e vou l...
-
Ao contrário do Brasil, festa de aniversário por aqui geralmente é coisa pra criança, e só pra elas. A maioria das festas canadenses foram f...
-
Esta história de meia perdida é uma coisa que parece acontecer com todo mundo. Sempre tem alguem por aí reclamando dos pés de meia orfãos qu...
hahahaha, amei esse post! E eu achava que vocês eram uma família meio sem idéias para nomes, com crianças com nomes semelhantes. Agora acho que entendi - é só coincidência. Mas qual é a vantagem para essa menina estar numa família brasileira? Intercâmbio com direito a aprender duas línguas?
ReplyDeleteFiquei curiosa!
Bom, deixa eu responder. Realmente foi coincidencia os nomes. Mas voltando a estudante alemã, ela na verdade é parte da nossa família. As famílias (dela e da Lena) tem amizade desde a década de 70!
ReplyDeleteA vantagem para ela é que ela está exposta ao ingles na escola e com os amigos, mas de certa forma, está na casa dela. De qualquer forma ela melhorou muito no portugues dela (apesar de ela ser bilingue portugues e alemão)
Sergio, só uma pergunta entao! Essa Lena é a Mari, sua mulher? Sao tantas Lenas, Elenas e Luisas nessa família.... hahahhahahhhh... Obrigada pela resposta!
ReplyDeleteAgora já sei, na hora que meus filhos quiserem fazer intercâmbio (daqui a uma eternidade, espero), vou procurar uma família como a de vocês, para que eles nao percam o português!
Claudia da Alemanha
haha acho que se tem uma lingua que nao presta ser traduzida pelo google translation é o alemao...sai cada perola! =) bjs!
ReplyDelete